字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
格拉斯哥 (h) (第2/3页)
dira sa raison, Adroitement, sé dolentement non; Mais, por confort, puet-il faire chanson Moult ai d’amis, mais povre sont li don; Honte en auront, sé por ma réan?on Sui ces deus yvers pris. Ce savent bien mi home et mi baron, Englois, Normant, Poitevin et Gascon, Que je n’avoie si povre compagnon Que je laissasse, por avoir, en prison. Je nou lo dis por nule retrai?on, Mais encor sui-je pris. Jà nus hons pris ne dira sa raison, Adroitement, sé dolentement non; Mais, por confort, puet-il faire chanson. Moult ai d’amis, mais povre sont li don. (英文: Never can a prisoner tell his mind, Openly, without sadness; But, vehemently, he can write a song I have many friends, but poor are the gifts Shame on them, if to gather my ransom I am here for two winters. They know well, my men and barons, English, Normans, Poitevins and Gascons, That I have no companion, no
上一页
目录
下一页
相关推荐:赠我予白(全) , 家狼 , 大叔您贵庚? , 左手狼兄,右手狐弟 , [快穿]老实人惹你了? , 【快穿】美人优雅 , 各取所需(纯百) , 嚣张美人 , 肉太多,我不要了 , 【快穿】无以名状 , 快穿之露骨情事 , 慾火妖狐